首页

女王调教小说

时间:2025-06-03 10:38:48 作者:青听一习话丨总书记心中最温柔的牵挂 浏览量:99497

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
广西宾阳县房屋倒塌5人遇难 突遇坍塌如何保命?

上海3月1日电(范宇斌 殷志敏)近日,民盟盟员、上海市文史研究馆馆员黄阿忠接受采访时说,他有两支笔——画笔和文笔,画西画,亦画国画,还擅长书法。他笑称自己的人生是“斜杠”。

洋主播说节气:伴着春雷听鼓声隆隆

  第十九条 新编教材和根据课程标准变化修订的教材,审核一般分初审和复审两个阶段。每个阶段均按照个人审读、集体审核的方式开展。初审重点审核全套教材的编写思路、框架结构及章节内容。复审重点审核教材根据初审意见、试教试用以及一线教师审读反馈意见进行修改的情况。

四川犍为:开往“春天的火车”迎客忙

3月20日电 据“海关发布”微信公众号消息,近日,深圳邮局海关在一票转运货物中查获海洛因(俗称白粉)1565.6克。

中方就日美“2+2”会议等消极动向向日方提出严正交涉

钦州3月6日电(蒋瑞卿 黄艳梅)3月6日,交通运输部南海航海保障中心北海航标处在平陆运河入海口的门户——沙井钦江大桥保通桥上安装的首套E航海桥梁“智能预警系统”正式投入使用。经过30天的现场实测,该系统能极大提升桥梁的安全性,为船舶航行、桥梁防碰撞提供更加可靠的技术保障。

李宗伟现身亚运会羽毛球赛场 引来选手合影留念

目前,漳河灌区已建成一张覆盖全灌区的通信网,同时利用智能终端和光纤、5G网络技术,建设取水、供水、灌溉、排水等自动控制体系,实现骨干渠道灌排闸门现场及远程自动控制和远程监测,达到计划配水、精准灌溉,高效利用水资源目标。

相关资讯
热门资讯
女王论坛